Eyes On me (날 보는 시선)
                                                 Song by Faye Wong
                      Translated By Cho, Jake(조재영 - 옮김)

Whenever sang my songs
On the stage, on my own
언제나 나만의 무대에서
노래할 때는

Whenever said my words
Wishing they would be heard
언제나 그들이 들어줬으면 하는
나의 말을 속삭이죠

I saw you smiling at me
Was in real or just my fantasy

날 보며 웃음 짖는 당신을 보았어요,
진심인가요, 내 환상일 뿐인가요

You'd always be there in the coner
Of this tiny little bar

당신은 항상 아주 작은 이 바의
구석에 있었죠

My last night here for you
Same old songs, just once more
당신을 위해 여기서 지난 밤에 부른
예전의 그 노래를 다시 한 번 부를께요

My last night here with you?
Maybe yes, maybe no

지난 밤 당신도 여기 있었나요?
아마도, 아마 아닐지도

I kind of liked it your way
How you shyly placed your eyes on me

나를 수줍게 바라보는 당신 모습을
좋아할 수 밖에 없네요

Oh, Did you ever know
That I had mine on you

언젠가는 당신도 알겠죠
당신으로 인해 내가 나일 수 있음을

Darling, so there you are
With that look on your face
자기, 보이는 것처럼
거기있나요

As if you're never hurt
As if you're never down
전혀 아프지 않았던 것처럼
전혀 쓰러지지 않았던 것처럼

Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
내가 당신을 확실하고 부드럽게,
구속할 단 한사람이 되고 싶어요

If frown is shown then
I will knew that you are no dreamer
당신이 싫은 모습을 보인다면
난 그제서야 당신이 꿈 속에 있지 않다는 걸 알겠죠

[간주]

So let me, come to you
Close as I wanted to be
그래서, 나는 내가 원하는 만큼 가까이
당신께 다가갈까 합니다.

Colse enough for me
to feel your heart beating fast
당신의 빠른 고동소리가
느껴질 만큼 가까이


And stay there as I whisper
How I loved your peaceful eyes on me
그리고 내가 당신의 평온한 눈길을 사랑하는 걸,
속삭이게, 그 곳에 머물겠어요.

Did you ever know
That I had mine on you
언젠가는 당신도 알겠죠
당신으로 인해 내가 나일 수 있음을

Darling, so share with me
Your love if you have enough

당신, 가질 수 있을 만큼 충분히
내 맘을 빼앗았어요

Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is

그대 눈물을 감춰줘요
무엇이 당신의 고통이죠

How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
내가 어떻게 해야, 당신이
내가 이 옷과 목소리만이 아니라는 걸
알게할 수 있을까요

Just reach me out then
You will know that you're not dreaming
단지 내게 다가와 줄래요
그러면 당신은 꿈꾸는 것이 아닌 걸 알게 될거에요

Darling, so there you are
With that look on your face
자기, 보이는 것처럼
거기있나요

As if you're never hurt
As if you're never down

제발 아프지 말아요
제발 쓰러지지 말아요

Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure

내가 당신을 확실하고 부드럽게,
구속할 단 한사람이 되고 싶어요

If frown is shown then
I will knew that you are no dreamer
당신이 싫은 모습을 보인다면
난 그제서야 당신이 꿈 속에 있지 않다는 걸 알겠죠

[Good Speech 촌평]

FF8의 주제곡 eyes on me의 여러 뮤직비디오와 라이브 장면입니다...
참고로 이곡을 녹음한 것에 대한 왕정문의 게런티는 한화로 약 10억원 정도 였다고 합니다...
왕정문은 왕가위(왕자웨이)감독 영화 "중경삼림"에서 샌드위치가게의
단발머리 여점원으로 나왔던 배우입니다...
홍콩에서는 배우 겸 가수가 보통이라고 하더군요...

예전에 어설프게 번역해 놓았던 것을 수정해서 다시올립니다...
그런데, 아직도 많이 부족한 점이 보입니다...
잘못된 점이 있어도 너그럽게 봐주세요...
그리고 고칠 수 있도록 지적 바랍니다.

첫 소절과 마지말 소절 사이에 액자식 내용의 구성이네요...
그리고 마지막 두 구절 정말 인상적입니다...ㅜ.ㅜ
내가 당신을 확실하고 부드럽게, 구속할 단 한사람이 되고 싶어요...
당신이 싫은 모습을 보인다면...난 그제서야 당신이 꿈 속에 있지 않다는 걸 알겠죠...

혼자만의 착각이 아니길 바라는 애절한 가사네요...

[Good Speech 저작권] ( http://goodspeech.tistory.com  )

인용 또는 링크 전에 공지사항의 저작권 항목을 반드시 확인하시기 바랍니다.
저작권 링크 : http://goodspeech.tistory.com/tt/notice/26

조금씩 수시로 수정될 수 있으니 퍼가실 때는 가급적이면 [Good Speech]블로그에서
직접 퍼가세요...그리고 퍼갈 땐 댓글 남겨주시는 거 아시죠???
번역요청관련 공지 :
http://goodspeech.tistory.com/tt/notice/25

Posted by 조재영
:

BLOG main image
영문으로 되어있는 좋은 연설과 명사의 어록, 기타 글들을 원문 또는 링크와 함께 번역해서 올립니다... by 조재영

카테고리

분류 전체보기 (14)
좋은 연설(Speeches) (1)
좋은 대사(From Films) (0)
명사어록(Celebrity's) (0)
영어 시(Poems) (2)
영역 시(Korean Poems) (0)
팝송 가사(Lyrics) (11)
자작(My Own) (0)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

Total :
Today : Yesterday :